ついに!!、
家人が、この春、庭に、ルピナスを導入したのである。
ことあるごとに、あの花房が、
爬虫類の皮膚のよう(蛇腹) だと、忌み嫌っていたのだったが、
どんな心境変化なのか。
思うに、イングリッシュガーデン風にするには不可欠な花、と思い直したんだろうか?
ところで、ルピナスは、仏蘭西語だと、Lupin。(発音は ☞ ルパン)
引退した怪盗アルセーヌ ルパン(初代)は、彼の庭園に、ルピナスを植えていた、と物語にある。
では。
ついに!!、
家人が、この春、庭に、ルピナスを導入したのである。
ことあるごとに、あの花房が、
爬虫類の皮膚のよう(蛇腹) だと、忌み嫌っていたのだったが、
どんな心境変化なのか。
思うに、イングリッシュガーデン風にするには不可欠な花、と思い直したんだろうか?
ところで、ルピナスは、仏蘭西語だと、Lupin。(発音は ☞ ルパン)
引退した怪盗アルセーヌ ルパン(初代)は、彼の庭園に、ルピナスを植えていた、と物語にある。
では。