くどくて,さわやかな曲。

英語 helpless とは?

help (助け) が less (無い、期待できない)、なので、

どうしようもない、お手上げ、孤立無援、やるせない……、そんな時に使うんでしょうか?

(☞ ただし、ネイティヴスピーカーには訊いていません)

この言葉が、曲中で、バックコーラスを含め、55回繰り返されるのが、

『Helpless』(1970年発表)。

クロスビー,ステルス,ナッシュ & ヤング(4人のグループ)のアルバム『デ ジャブ』が初出。

ニール ヤングの,作詞作曲。

……ノースオンタリオには、街がひとつ在って

 うっとりさせる 夢や 記憶が詰まっている。

いまだに 行きたくなる場所なんだな 僕の中で

だって 僕の変化は そこで起こったんだから。

真っ青な窓に  星々がきらめくと

黄色い月が 昇ってくる

でっかい鳥が 空を横切って飛んで

その陰が 僕らのうえに 落ちる

やるせない やるせない  あぁ どうしようもなく。

僕のいうことが 聞こえるかい?

鎖がしっかりと絡まって ドアは閉ざされている。

さぁ 一緒に 歌おうか?

ひたすら やるせない と……。

その2年前、日本では、『悲しくてやりきれない』を、

フォーク クルセダーズが歌い出した。

といっても、僕は、安易に〈同時代論〉など持ち出さない。

ま、偶然似たような曲が相次いだ、そんなこと。

今回は、作者 ニール ヤングご本人の独唱独演で。(1993年の)

では。